ticklinginrussia

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ticklinginrussia » Tickling forum » Обновление на сайте «Tickling in Russia»


Обновление на сайте «Tickling in Russia»

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

Говорят, яблочко от яблони недалеко падает. Естественно, чего еще можно ожидать от девочек-подростков, чьи матери способны заласкать и защекотать приходящую няньку до оргазма? Правду глаголют: увлечение щекоткой передается по наследству. Тут и опросов никаких не надо. Достаточно будет прочитать новый перевод Ickis'a, повествующий о нелегком, но порой приятном труде бебиситтеров. Добавим также, что рассказ дополнен иллюстрацией Roaching_one'a, что позволит нам наглядно представить все страдания несчастной героини произведения. Читайте в библиотеке на сайте «Tickling in Russia» новый перевод Ickis'a -"Плененная бэби-ситтер", а также любуйтесь новой картинкой Roaching_one'a  -"Плененная бэби-ситтер" в разделе Рисунки и наброски - Roaching_one галереи сайта «Tickling in Russia».

Отредактировано ОбновлялкО (2008-01-05 22:58:07)

0

2

*пляшет польку*

0

3

А может быть тур вальса? :))))

0

4

Танцевать не умею и не люблю. Только плясать :)
Как думаете, картинку, может, автору показать, если он еще в онлайне? Оценит?

0

5

Роач, полька гораздо сложнее вальса. Поверь моему 10-летнему опыту :))) А автору картинку показать... Хм, где ж ты автора найдешь? Переводчику - другое дело. Да он сам увидит :))

0

6

Концовка убрана. Этот перевод был ранее опубликован. В принципе, неплохо. :)))))

0

7

Роберт, а где бы опубликован???? На стороннем сайте? Я его впервые увидела, когда мне его прислал Икис. Или проглядела чего? :(

0

8

Роберт, а где бы опубликован???? На стороннем сайте? Я его впервые увидела, когда мне его прислал Икис. Или проглядела чего? :(

Насколько помню, на сайте "Щекотка.Ру".

0

9

Концовка убрана. Этот перевод был ранее опубликован.

Насколько я знаю, не этот перевод, а перевод этого же рассказа. :huh:

0

10

(чешет затылок) Воно как бывает. Два автора - один рассказ. Значит рассказ такой, интересный :)))))

0

11

Этот текст я перевел в инюле 2003 года, отправил его Питу, но был ли перевод тогда вывешен где-либо - сомневаюсь, насколько я помню - нет. Больше его никуда не отправлял и вообше забыл о нем за эти годы, только недавно переслал SVA.
Перевод практически дословный, никаких концовок я не убирал и не прибавлял, оригинальный текст датируется 1998 годом, ссылка на него в библиотеке.
Может его путают с другим рассказом?

0

12

У Пита этого перевода не было - точно помню. Библиотека там была небольшая, что-то перепутать сложно. Так что я, как уже говорила раньше, впервые прочитала этот перевод где-то месяца два-три назад, когда Икис ознакомил мне со всеми своими литературными трудами. :)

0

13

О боже мой... :-/

http://www.shekotka.ru/stories/story.php?stry=rus17.txt

0

14

Да знаю, знаю. Видала уже. :)

0

15

Это не моя работа, кто переводил - не знаю.
Кстати, никаких концовок никто не образал, ни там ни тут.

0

16

Да, с концовкой я тоже не очень поняла. Роберт, ты что имел-то в виду? :))

0

17

Какой древний рассказик,однако.

0

18

Все новое - это хорошо добытое старое. :)) Половина моих рассказов-переводов уже успели покрыться плесенью, прежде чем их опубликовали в библиотеке. А все почему? Потому, что хочется сперва других авторов не обидеть, а  себя - уж потом :)))

0

19

Да, с концовкой я тоже не очень поняла. Роберт, ты что имел-то в виду? :))

Пардон, насчет концовки приношу извинения. На момент прочтения нашего перевода у меня создалось впечатление, что он заканчивается на моменте прихода домой мамы и ее подружек.

0

20

Роберт, так это ж ты самое интересное пропустил :))))

0


Вы здесь » ticklinginrussia » Tickling forum » Обновление на сайте «Tickling in Russia»