///
Отредактировано nexus5 (2009-01-15 01:59:03)
ticklinginrussia |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » ticklinginrussia » Хумор » Лингвистические открытия
///
Отредактировано nexus5 (2009-01-15 01:59:03)
Замечательные наxодки! Спасибо Нексусу.
Надо-бы мне и во французском что-нить такое поискать, xотя сейчас сложно будет, уж больно привык уже. На первыx пораx только безобидная фраза "Я потерял", резала слуx, а так больше ничего. А по-французски это звучит "Жэ пердю". И если учесть, что "же" обозначает (упростим) "я", тот на такое заявление большинство отвечает, в шутку, "ну и пер*и дальше"
Вот такой он, французский язык!
А, читал. Интерсно, неужели правда?
Тут есть и обратные ситуации -
например, для сербов русское слово "спичка" звучит весьма нерприлично, и уж никогда не надо просить серба дать "спичку закурить" - это что-то уж совсем непотребоное (про это рассказала одна знакомая девушка русско-сербского проихсождения, но как это переводится, воспитание ей не позволило озвучить, и я так и остался в неведении).
насщет арабского правильно ,биляди это родина а звучит как бляди
вот запись палестинского гимна с одного из израильских каналов,обоссатся можно от смеха
http://ru.youtube.com/watch?v=37SodCJn9Co
Если у вас MS Word 2000-03, скопируйте в него эту фразу:
правоспособность-способность лица иметь гражданские права и нести обязанности
и скажите, что получилось <>))
когда я хочу сказать , что меня не *бёт, я говорю "меня около птицы"
кто знает англю яз хорошо, кто нет, то англ вариант около птицы- near bird
(ниар бёрд) прочитайте очень быстро быстро)))
(назидательно) причем с британским произношением )))
Славно!
(назидательно) причем с британским произношением )))
именно!
a gardener очень похоже на "гадина" )
Вы еще извечное америкосовское "омайгад!!" вспомните
"И жопо туж, и жопо туж"(французское) I jopo touge,i jopo touge
Pegeuot w gloubokoy geoupet(Пежо в глубокой жопЭ)-ударение на последний слог
Вообще хулиганство; и французскую орфографию я не очень освоил...
Но китайский -это надолго! Они явно не совещались с русскими, создавая, скажем, названия провинций и городов. Ань-Хуй(принято писать "Аньхой"), Нинся-Хуй("Нинся-Хуэйский автономный район"), Ай-Хуй(Айгунский мирный договор -о русско-китайской границе) :ph34r:
Вы здесь » ticklinginrussia » Хумор » Лингвистические открытия